DeletedUser
Convidado
A tradução de watchfire para fogueira de sinalização não me parece correcta. Sugiro torre de vigilância ou torre de sinalização. Até porque no próprio fórum do FoE En os jogadores referem-as como watchfire tower. O uso de uma palavra parece-me ser utilizada para simplificar. Agora em português temos de utilizar duas palavras, não devíamos levar a tradução a letra.